Recently, a retail chain allocated over 200,000 SAR in conventional advertising with underwhelming returns. After transitioning just 30% of that investment to smartphone advertising, they achieved a 328% improvement in customer arrivals.
- Use fonts purposely developed for Arabic digital display (like Boutros) rather than conventional print fonts
- Increase line spacing by 150-175% for better readability
- Set right-justified text (never center-aligned for primary copy)
- Stay away from condensed Arabic typefaces that compromise the characteristic letter structures
Through extensive testing for a fashion retailer, cost-effective website solutions we discovered that emails sent between 9-11 PM significantly exceeded those sent during standard business hours, generating one hundred fifty-two percent better open rates.
Recently, a store owner expressed that their electronic messaging campaigns were generating dismal returns with open rates below 8%. After applying the techniques I'm about to share, their open rates increased to 37% and conversion grew by over two hundred percent.
Key considerations:
- Classical vs. colloquial Arabic application
- Geographic speech differences suitable for the intended users
- Formal addresses usage portraying suitable honor
- Faith-based allusions employed with awareness
- Metaphors that align with local culture
Recently, a entrepreneur asked me why his blog posts weren't creating any business opportunities. After reviewing his publishing plan, I found he was making the same mistakes I see countless Saudi businesses repeat.
- Shifted product visuals to the left area, with product specifications and purchase buttons on the right-hand side
- Modified the product gallery to advance from right to left
- Incorporated a custom Arabic typeface that kept readability at various dimensions
Their capabilities cover:
- Professional SEO expertise
- Engaging website development services
- Performance-focused internet promotion initiatives
- Platform management
- Copywriting and development
Important platform discoveries:
- Messaging apps as main engagement channels for client support
- Snapchat functioning remarkably successfully for certain demographics
- YouTube consumption at significantly higher amounts than international averages
- Microblogging significant impact on community dialogue
- Visual platforms notably successful for aspirational companies
After extended periods of underwhelming results despite considerable promotional expenses, their revamped engagement approach created a two hundred seventy-six percent growth in engagement and a substantial growth in conversion.
Essential delivery findings:
- After worship moments offering engagement opportunities
- Late evening interaction increases substantially greater than international norms
- Weekend patterns significantly divergent from work day engagement
- Seasonal variations during religious occasions necessitating customized approaches
- Academic calendar effects on particular audiences
Essential graphic components to assess:
- Proper portrayal of individuals respecting cultural norms
- Shade selections with awareness of local interpretation
- Structures and settings that resonate with Saudi culture
- Focus on specifics that demonstrate local knowledge
- Cultural motifs included elegantly
As someone who has created over 30 Arabic websites in the last half-decade, I can tell you that applying Western UX standards to Arabic interfaces fails miserably. The distinctive elements of Arabic text and Saudi user expectations require a completely different approach.
- Created a figure visualization approach that accommodated both Arabic and English digits
- Reorganized data visualizations to progress from right to left
- Applied color-coding that matched Saudi cultural associations
For a high-end accommodation company, we created a communication 360 degree marketing Approach with meticulous care with native tongue nuances. This strategy improved their connection metrics by over one hundred eighty percent.
If you're developing or revamping a website for the Saudi market, I advise consulting specialists who really grasp the complexities of Arabic user experience rather than simply translating Western interfaces.
-
Restructured the form flow to follow right-to-left user expectations
-
Built a Arabic-English form system with intelligent language toggling
-
Improved touch interfaces for thumb-based Arabic typing
-
Distinctly indicate which language should be used in each input field
-
Dynamically switch keyboard language based on field expectations
-
Position input descriptions to the right of their associated inputs
-
Confirm that error notifications appear in the same language as the required input
-
Realigning action buttons to the right-hand portion of forms and screens
-
Restructuring visual importance to flow from right to left
-
Adjusting interactive elements to match the right-to-left scanning pattern